London Bridge Is Falling Down
London Bridge fällt ein
Das berühmteste englische Kinderlied über die historische Themse-Brücke — mitreißend und unvergesslich
Anhören
Arrangement: Ian J. Watts / Mike Wilbury · Singalongasong Band / ClassicRocks
Text & Übersetzung
| English | Deutsch |
|---|---|
| London Bridge is falling down | Die Brücke Londons bricht zusammen |
| Falling down, falling down | Bricht zusammen, bricht zusammen |
| London Bridge is falling down | Die Brücke Londons bricht zusammen |
| My fair Lady. | Meine werte Dame |
| Take a key and lock her up | Nimm einen Schlüssel und schließ sie ein |
| Lock her up, lock her up | schließ sie ein, schließ sie ein |
| Take a key and lock her up | Nimm einen Schlüssel und schließ sie ein |
| My fair Lady | Meine werte Dame |
| How will we build it up? | Wie sollen wir sie bauen? |
| Build it up, build it up? | Sollen wir sie bauen, sollen wir sie bauen? |
| How will we build it up? | Wie sollen wir sie bauen? |
| My fair Lady | Meine werte Dame? |
| Build it up with gold and silver | Bau sie auf mit Gold und Silber |
| Gold and silver, gold and silver | Gold und Silber, Gold und Silber |
| Build it up with gold and silver | Bau sie auf aus Gold und Silber |
| My fair Lady | Meine werte Dame |
| Gold and Silver I have none | Gold und Silber hab ich nicht |
| I have none, I have none | hab ich nicht, hab ich nicht |
| Gold and Silver I have none | Gold und Silber hab ich nicht |
| My fair Lady | Meine werte Dame |
| Build it up with Pins and Needles | Bau sie aus Nadeln und Stecknadeln |
| Pins and Needles, Pins and Needles | Nadeln und Stecknadeln, Nadeln und Stecknadeln |
| Build it up with Pins and Needles | Bau sie aus Nadeln und Stecknadeln |
| My fair Lady | Meine werte Dame |
| Pins and Needles bend and break | Nadeln und Stecknadeln biegen und brechen |
| Bend and break, bend and break | biegen und brechen, biegen und brechen |
| Pins and Needles bend and break | Nadeln und Stecknadeln biegen und brechen |
| My fair Lady | Meine werte Dame |
| Build it up with wood and clay | Bau sie mit Holz und Lehm |
| Wood and clay, wood and clay | Holz und Lehm, Holz und Lehm |
| Build it up with wood and clay | Bau sie mit Holz und Lehm |
| My fair Lady | Meine werte Dame |
| Wood and clay will wash away | Holz und Lehm werden weggespült, |
| Wash away, wash away | werden weggespült, werden weggespült |
| Wood and clay will wash away | Holz und Lehm werden weggespült |
| My fair Lady | Meine werte Dame |
| Build it up with stone so strong | Bau sie aus ganz hartem Stein |
| Stone so strong, stone so strong | hartem Stein, hartem Stein |
| Build it up with stone so strong | Bau sie aus ganz hartem Stein |
| My fair Lady | Meine werte Dame |
| Stone so strong will last so long | So harter Stein wird lange halten |
| Last so long, last so long | lange halten, lange halten |
| Stone so strong will last so long | So harter Stein wird lange halten |
| My fair Lady | Meine werte Dame |
Traditioneller Text · Public Domain · Arrangement © Singalongasong Band / ClassicRocks.
Vokabeln
| Englisch | Deutsch |
|---|---|
| bridge | Brücke |
| is | ist |
| falling | continuous form von to fall" (s.u.) |
| to fall | fallen |
| down | hinunter |
| my | mein(e) |
| fair | liebe(r,s), wert, teuer |
| lady | Dame |
| to take | nehmen |
| key | Schlüssel |
| to lock | (ver-)schließen |
| her | ihr(e) |
| and | und |
| how | wie |
| will | werden |
| went | ging, Vergangenheitsform von to go" (s.u.) |
| to go | gehen |
| to build | bauen |
| it | es |
| with | mit |
| gold | Gold |
| silver | Silber |
| none | keins, nichts |
| needle | Nadel |
| to bend | biegen |
| to break | brechen |
| wood | Holz |
| to wash | waschen |
| away | weg |
| stone | Stein |
| so | so |
| strong | stark |
| to last | (an-)dauern, halten |
| long | lange |
* Grundwortschatz für die ersten Lernjahre. Weniger häufige Wörter sind in der deutschen Übersetzung oben erklärt.
Sprachliche Hinweise
Das Lied bietet ein anschauliches Beispiel für die englische Verlaufsform (present continuous): "is falling down" — "fällt herunter" oder "ist am Fallen". Das Verb "to fall" erscheint als "falling" (Partizip Präsens), kombiniert mit der Form von "to be" (is).
"My fair Lady" ist eine archaische Anrede — "fair" bedeutet hier "schön", nicht "gerecht". Solche historischen Sprachformen zeigen, dass Sprache sich über die Zeit verändert.
"Take a key and lock her up" ist ein doppelter Imperativ mit "and" — eine gängige Struktur im Englischen. Weitere Strukturen: "build it up with" (aufbauen mit) und "it will fall" (es wird fallen) — ein guter Einstieg in die "will"-Zukunft.
Geschichte & Hintergrund
Auch bei diesem bekannten englischen Kinderlied lassen sich die historischen Zusammenhänge nicht mehr exakt rekonstruieren. Dennoch gibt es einige klare Anhaltspunkte: Es ist die Rede von der Brücke die Rede ist, welche die City of London mit dem Stadtteil Southwark verbindet. An dieser Stelle befindet sich seit über 2000 Jahre eine Brücke, die erste bauten die Römer, aus Holz, um das Jahr 50 vor Christus. Überliefert ist, dass sie im Jahre 1014 beim Angriff der Dänen abgefackelt wurde, aber wir dürfen getrost annehmen, dass sie in den 1000 Jahren dazwischen schon ein paar mal zusammengebrochen war. Überliefert ist dann noch eine Zerstörung aus dem Jahre 1091 und 1136. Also das "falling down", der Zusammenbruch, hat ganz ohne Zweifel einen historischen Kern.
Dieses Lied gehört zu unserer Sammlung von über 275 englischen Kinderliedern auf Nursery Rhymes Collections.
Entdecke alle 275 englischen Kinderlieder →