Old MacDonald Had a Farm
Old MacDonald hatte eine Farm
Der beliebteste englische Bauernhof-Klassiker: alle Tiere mit Geräuschen, unendlich erweiterbar
Anhören
Arrangement: Ian J. Watts / Mike Wilbury · Singalongasong Band / ClassicRocks
Text & Übersetzung
| English | Deutsch |
|---|---|
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| And on that farm he had some chicks, | Und auf diesem Hof hatte er einige Hühner, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| With a chick-chick here, | Mit einem „chick-chick“ hier |
| And a chick-chick there, | Und einem „chick-chick“ dort |
| Here a chick, there a chick, | Hier ein „chick“ da ein „chick“ |
| Everywhere a chick-chick | Überall ein „chick-chick“ |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| And on that farm he had some ducks, | Und auf diesem Hof hatte er einige Enten, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| With a quack-quack here, | Mit einem „quack-quack“ hier |
| And a quack-quack there, | Und einem „quack-quack“ dort |
| Here a quack, there a quack, | Hier „quack“, da ein „quack“ |
| Everywhere a quack-quack | Überall ein „quack-quack“ |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| And on that farm he had a cat, | Und auf diesem Hof hatte er eine Katze, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| With a meow-meow here, | Mit einem „miau-miau“ hier |
| And a meow-meow there, | Und einem „miau-miau“ dort |
| Here a meow, there a meow, | Hier ein „miau“, dort ein „miau“ |
| Everywhere a meow-meow | Überall ein „miau-miau“ |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| And on that farm he had a dog, | Und auf diesem Hof hatte er einen Hund, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| With a woof-woof here, | Mit einem „wuff-wuff“ hier |
| And a woof-woof there | Und einem „wuff-wuff“ dort |
| Here a woof, there a woof, | Hier ein „wuff,“ da ein „wuff“ |
| Everywhere a woof-woof | Überall ein „wuff-wuff“ |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| And on that farm he had some sheep, | Und auf diesem Hof hatte er einige Schafe, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| With a baa-baa here, | Mit einem „mäh-mäh“ hier |
| And a baa-baa there, | Und einem „mäh-mäh“ dort |
| Here a baa, there a baa, | Hier ein „mäh“, da ein „mäh“ |
| Everywhere a baa-baa | Überall ein „mäh-mäh“ |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| And on that farm he had some cows, | Und auf diesem Hof hatte er einige Kühe |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| With a moo-moo here, | Mit einem „muh-muh“ hier |
| And a moo-moo there | Und einem „muh-muh“ dort |
| Here a moo, there a moo, | Here ein „muh“, da ein „muh“ |
| Everywhere a moo-moo | Überall ein „muh-muh“ |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| And on that farm he had some pigs, | Und auf diesem Hof hatte er einige Schweine, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| With a snort-snort here, | Mit einem „grunz-grunz“ hier |
| And a snort-snort there | Und einem „grunz-grunz“ dort |
| Here a snort, there a snort, | Hier ein „grunz“, da ein „grunz“ |
| Everywhere a snort-snort | Überall ein „grunz-grunz“ |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| Old MacDonald had a farm, | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| And on that farm he had a horse, | Und auf diesem Hof hatte er ein Pferd, |
| Ee a ee a oh! | Ee a ee a oh! |
| With a neigh-neigh here, | Mit einem „ihihii-ihihii“ hier |
| And a neigh-neigh there | Und einem „ihihii-ihihii“ dort |
| Here a neigh, there a neigh, | Hier ein „ihihii“, da ein „ihihii“ |
| Everywhere a neigh-neigh | Überall ein „ihihii-ihihii“ |
| Old MacDonald had a farm | Der alte MacDonald hatte einen Bauernhof |
| Ee a ee a oh! | Der alte MacDonald hatte einen Buernhof, |
| Ee a ee a oh! | |
Traditioneller Text · Public Domain · Arrangement © Singalongasong Band / ClassicRocks.
Vokabeln
| Englisch | Deutsch |
|---|---|
| old | alt |
| had | hatte(n), Vergangenheitsform von to have" (s.u.) |
| to have | haben |
| a | ein(e) |
| farm | Bauernhof |
| and | und |
| on | auf |
| that | dieser, diese, dieses |
| he | er |
| some | einige |
| chick | Küken |
| here | hier |
| there | dort |
| everywhere | überall |
| duck | Ente |
| cat | Katze |
| dog | Hund |
| sheep | Schaf |
| cow | Kuh |
| pig | Schwein |
| horse | Pferd |
* Grundwortschatz für die ersten Lernjahre. Weniger häufige Wörter sind in der deutschen Übersetzung oben erklärt.
Sprachliche Hinweise
Ganze Schülergenerationen haben das Lied schon gesungen und in der Tat gibt es kaum ein geeigneteres Werk, um sich mit den englischen Vokabeln für die Tiere des Bauernhofs vertraut zu machen. So here we go!
Geschichte & Hintergrund
Der englische Kinderlieder-Klassiker schlechthin, zu dem man sicherlich nicht mehr viel erklären muss. Das Charmante an dieser Version ist zweifelsfrei, dass sich hier der alte MacDonald einmal persönlich zu Wort meldet und sogar lauthals mitsingt. Er wirkt zwar etwas mürrisch, hat dabei aber sicherlich auch selber seinen Spaß. Dass das Lied nicht in völliger Anarchie endet, ist sicherlich das Verdienst unserer bezaubernden Sängerin Rebecca Leivers, die sich weder von all dem Viehzeug, noch vom alten MacDonald und seinen Kommentaren aus der Ruhe bringen lässt.
Dieses Lied gehört zu unserer Sammlung von über 275 englischen Kinderliedern auf Nursery Rhymes Collections.
Entdecke alle 275 englischen Kinderlieder →