She'll Be Coming Round the Mountain
Sie kommt um den Berg herum
Ein mitreißendes amerikanisches Volkslied: der Besuch mit sechs weißen Pferden, der alle begeistert
Anhören
Arrangement: Ian J. Watts / Mike Wilbury · Singalongasong Band / ClassicRocks
Text & Übersetzung
| English | Deutsch |
|---|---|
| She'll be coming round the mountain | Sie wird von den Bergen kommen, |
| When she comes, | Wenn sie kommt, |
| She'll be coming round the mountain | Sie wird von den Bergen kommen, |
| When she comes, | Wenn sie kommt, |
| She'll be coming round the mountain, | Sie wird von den Bergen kommen, |
| Coming round the mountain, | Von den Bergen kommen, |
| Coming round the mountain | Von den Bergen kommen, |
| When she comes. | Wenn sie kommt |
| Singin’ “Aye Aye Yippee Yippee Aye”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| Singin’ “Aye Aye Yippee Yippee Aye”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| Singin’ “Aye Aye Yippee, Aye Aye Yippee”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| “Aye Aye Yippee Yippee Aye”. | "Aye Aye Yippee Yippee Aye". |
| She'll be driving six white horses | Sie wird sechs weiße Pferde antreiben, |
| When she comes, | Wenn sie kommt, |
| She'll be driving six white horses | Sie wird sechs weiße Pferde antreiben, |
| When she comes, | Wenn sie kommt, |
| She'll be driving six white horses, | Sie wird sechs weiße Pferde antreiben, |
| Driving six white horses, | Sechs weiße Pferde antreiben, |
| Driving six white horses when she comes. | Sechs weiße Pferde antreiben, wenn sie kommt. |
| Singin’ “Aye Aye Yippee Yippee Aye”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| Singin’ “Aye Aye Yippee Yippee Aye”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| Singin’ “Aye Aye Yippee, Aye Aye Yippee”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| “Aye Aye Yippee Yippee Aye”. | "Aye Aye Yippee Yippee Aye". |
| Oh, we'll all go out to meet her | Wir werden alle hinausgehen, sie zu treffen, |
| When she comes, | Wenn sie kommt, |
| Oh, we'll all go out to meet her | Wir werden alle hinausgehen, sie zu treffen, |
| When she comes, | Wenn sie kommt, |
| Oh, we'll all go out to meet her, | Wir werden alle hinausgehen, sie zu treffen, |
| All go out to meet her, | Alle hinausgehen, sie zu treffen, |
| All go out to meet her | Alle hinausgehen, sie zu treffen |
| When she comes. | Wenn sie kommt. |
| Singin’ “Aye Aye Yippee Yippee Aye”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| Singin’ “Aye Aye Yippee Yippee Aye”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| Singin’ “Aye Aye Yippee, Aye Aye Yippee”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| “Aye Aye Yippee Yippee Aye”. | "Aye Aye Yippee Yippee Aye". |
| She'll be wearing pink pyjamas | Sie wird einen pinkfarbenen Pyjama tragen, |
| When she comes, | Wenn sie kommt, |
| She'll be wearing pink pyjamas | Sie wird einen pinkfarbenen Pyjama tragen, |
| When she comes, | Wenn sie kommt, |
| She'll be wearing pink pyjamas, | Sie wird einen pinkfarbenen Pyjama tragen, |
| Wearing pink pyjamas, | Pinkfarbenen Pyjama tragen, |
| Wearing pink pyjamas | Pinkfarbenen Pyjama tragen, |
| When she comes. | Wenn sie kommt |
| Singin’ “Aye Aye Yippee Yippee Aye”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| Singin’ “Aye Aye Yippee Yippee Aye”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| Singin’ “Aye Aye Yippee, Aye Aye Yippee”, | Wir singen "Aye Aye Yippee Yippee Aye", |
| “Aye Aye Yippee Yippee Aye”. | "Aye Aye Yippee Yippee Aye". |
Traditioneller Text · Public Domain · Arrangement © Singalongasong Band / ClassicRocks.
Vokabeln
| Englisch | Deutsch |
|---|---|
| she'll | Kurzform für she will" (s.u.) |
| she will | sie wird |
| to be | sein |
| coming | continuous form von to come" (s.u.) |
| to come | kommen |
| round | herum |
| the | der, die, das |
| mountain | Berg |
| when | wenn, als |
| to sing | singen |
| to drive | treiben (fahren) |
| six | sechs |
| white | weiß |
| horse | Pferd |
| we'll | Kurzform für web will" (s.u.) |
| we will | wir werden |
| all | alle |
| to go | gehen |
| out | aus, heraus |
| to meet | treffen |
| her | ihr(e) |
| to wear | tragen |
| pink | rosa |
| pyjama | Schlafanzug |
| She'll be driving six white horses | Sie wird also sechs weiße Pferde antreiben, wenn sie kommt. Das ist wirklich schön. Ich wüsste kein besseres Beispiel, um den Kindern zu erklären, warum man im Englischen den Ausdruck " to drive " - also "treiben" benutzt, wenn man eigentlich "fahren" meint. Früher ist man nämlich nicht gefahren, sondern man ist geritten und man hat sein Pferd angetrieben. Auch später, als man begonnen hat, Karren oder Kutschen hinter die Pferde zu spannen, hat man die Wagen (die Pferde) also buchstäblich vorwärts getrieben. Als die Wagen irgendwann noch viel später gar keine Pferde mehr brauchten, weil sie nämlich von selbst fuhren (griechisch: "autos"), sprach man trotzdem immer noch davon, den Wagen vorwärts zu treiben: To drive a car - Ein Auto antreiben. |
* Grundwortschatz für die ersten Lernjahre. Weniger häufige Wörter sind in der deutschen Übersetzung oben erklärt.
Sprachliche Hinweise
Abgesehen von dieser wunderschönen Herleitung ist hier weder grammatikalisch noch tiefenpsychologisch viel zu holen. Warum hat es dieser Song trotzdem in unsere Rubrik der besten 35 Kinderlieder zum Englisch lernen geschafft? Zum Beispiel, weil Kinder ihn lieben und weil er ihnen Spaß macht. Nicht alles, was Kindern Spaß macht, ist automatisch gut für sie, als Erwachsene wissen wir das, doch dieser Spaß sei ihnen gegönnt. Was können Kinder hier also lernen? Die englische Aussprache! Wir haben großen Wert darauf gelegt, dass die Auswahl sowohl langsame als auch schnellere Lieder enthält. Hier geht es tempomäßig schon ziemlich zur Sache und der Text beinhaltet alle drei typisch englischen Laute, die deutschen Kindern erfahrungsgemäß große Schwierigkeiten bereiten und die mit diesem Lied in idealer Weise trainiert werden können: der englische r-Laut (in round) und der englische w-Laut (in when) und natürlich das th (in the). Alle drei Laute kommen im Deutschen nicht vor und alle drei Laute verraten dem englischen Muttersprachler sofort, dass er einen Deutschen vor sich hat: Hello, wie a se clever kids. Aua, aua, aua, deutscher Akzent hoch drei. Lassen Sie die Kinder also mit unserem englischen Muttersprachler mitsingen, mitsingen und nochmal mitsingen. Und nochmal, and again and again and again. Zu schnell? Blödsinn! Die Kinder können das, englische Kinder können es schließlich auch!
Geschichte & Hintergrund
She'll Be Coming Round the Mountain ist ein amerikanisches Volkslied aus dem späten 19. Jahrhundert, das aus einem früheren afroamerikanischen Spiritual ("When the Chariot Comes") abgeleitet wurde. Das Spiritual beschreibt die Ankunft der himmlischen Erlösung; das Volkslied passt dieses Bild an eine irdischere Ankunft an: eine Frau, die mit sechs weißen Pferden um den Berg kommt. Das Lied war mit Eisenbahnarbeitern und der Expansion des amerikanischen Schienennetzes verbunden; der "Berg" wird oft als Hinweis auf die Appalachen interpretiert. Als es ins Kinderrepertoire einging, hatte es den "Aye aye yippee"-Chorus erworben und die Ankunft wurde mit rosa Pyjamas aufgewertet, ein unpassendes Detail, das Kinder begeistert. Unsere Aufnahme gibt dem Lied die mitreißende, mitsingbare Energie, die es verlangt.
Dieses Lied gehört zu unserer Sammlung von über 275 englischen Kinderliedern auf Nursery Rhymes Collections.
Entdecke alle 275 englischen Kinderlieder →